방문을 환영합니다.
최종편집

 

 

케임브리지와 바젤에서 바라본 로테르담의 에라스무스

: 그의 두 성경을 중심으로

 

김헌수.jpg

 

김헌수 (독립개신교회 신학교 교장)

2021년 10월 31일 종교개혁기념일

 

 

   케임브리지의 틴데일하우스는 영국의 개혁자 윌리엄 틴데일(William Tyndale. 1494경-1536)의 이름을 딴 연구소입니다. 1524년 봄에 헨리 8세의 박해를 피하여 독일로 피신한 틴데일은 거기에서 1525/6년에 에라스무스의 헬라어 성경을 토대로 신약성경을 영어로 번역하여 출판하였습니다. 그는 1536년에 소천하였는데, 틴데일하우스의 한쪽 출입문 비번은 그의 사망 연도와 같아서 그 문을 열 때마다 그의 생애를 생각하게 합니다.

 

   틴데일하우스에서 시내 중심부로 들어가려면 케임브리지 대학 신학부를 지나는데, 거기에서 2-3분을 더 걸으면 캠강이 나옵니다. 폭이 20미터 정도 되는 캠강의 양편에는 퀸즈 칼리지가 있고 수학자의 다리라고 불리는 목조 다리가 두 건물을 이어주고 있습니다. 캠강에서 보트를 타고 캠브리지 시내를 구경하는 것[펀팅]은 필수 관광 코스가 되어서 그곳은 항상 사람들로 붐빕니다. 그들은 그 길을 걸었던 과거의 인물들에 관하여서는 별로 관심이 없는 것처럼 보입니다.

 

image02.png

 

   그런데 그 길로 에라스무스가 걸어다녔다는 것을 떠올리면서, ‘저 건물에서 그가 헬라어를 가르치기도 하고 헬라어 성경을 편집하거나 라틴어로 번역하였겠구나’ 하고 상상하면, 캠강을 지나는 느낌이 다릅니다. 캠강의 오른편에는 에라스무스가 머물렀던 건물이 있습니다. 에라스무스는 캠브리지 대학 신학부에서 잠시 가르치다가 퀸즈 칼리지로 옮겨서 1511-1514년에 헬라어를 가르치면서 헬라어 성경을 편집하고 라틴어로 새로 번역하는 작업을 수행하였습니다. 그 일이 어느 정도 마무리되었을 때에 그는 바젤로 가서 다른 헬라어 사본들과 비교하여 『헬라어 신약성경』을 1516년에 유럽 최초로 출판하였습니다. 그는 기존의 라틴어 성경 번역과 자신의 번역이 다른 지점을 해설한 첨주(annotation)를 붙여서 출판하였습니다.

 

 

image03.png

 

   에라스무스는 헬라어 성경을 출판한 후에 『해설 신약성경』(Paraphrase New Testament)도 집필하였습니다. 성경을 설교하는 것처럼 풀어서 설명함으로써 평신도도 성경을 친숙히 읽도록 하려는 의도로 저술한 책입니다. 그의 해설 신약성경은 그의 사후에 영어로 번역되어 1548년에 출판되었습니다. 그것은 영국 종교개혁에서 가장 중요한 역할을 감당한 에드워드 6세(1547-1553 재위)의 명에 의하여 각 교구의 교회에 비치되어 일반 교인들이 읽도록 하였습니다. 시내 중앙에 있는 헌책방에서는 그 해설 신약성경을 낱장으로 분리하여 한 장에 10파운드씩에 팔고 있었습니다. 그중 요한복음 한 장을 기념품으로 사고서 그것을 계기로 에라스무스를 다시 생각하기 시작하였습니다. 『헬라어 신약성경』이 전문가를 위한 책이라면 『해설 신약성경』은 대중을 위한 책으로서 종교개혁에 큰 영향을 끼쳤습니다. 성경 원문의 정확한 번역과 일반 회중의 성경 읽기를 위하여 수고한 에라스무스의 노력이 새롭게 다가왔습니다. 지금까지는 비텐베르크의 관점에서 루터가 비판한 에라스무스에 관하여만 알고 있었는데, 이제 케임브리지의 관점에서 에라스무스를 바라볼 필요가 있다는 생각이 들었습니다.

   2019년 10월 신학교에서 “종교개혁사 탐사 여행”을 할 때에 바젤에서 에라스무스의 헬라어 신약성경을 출판한 인쇄소와 그가 묻힌 바젤 대성당도 둘러보았습니다. 그리고 스위스에서는 에라스무스가 긍정적으로 수용된 것도 확인하였습니다. 성경에 근거한 인문주의적인 노력이 바젤, 취리히, 제네바의 종교개혁으로 이어진 것을 보았습니다.

 

   루터와 논쟁한 부분을 중심으로 에라스무스를 보는 것에 그치는 것이 아니라 케임브리지와 바젤의 시각에서 그를 바라보면 조금 더 온전하게 그의 활동을 이해할 수 있지 않을까 생각해 보게 되었습니다. 기념품으로 산 한 장의 해설 신약성경이 생각의 실마리를 타고 마치 하늘을 나는 양탄자처럼 시간과 공간을 넘나들게 하였습니다.

 

 

 

1. 로테르담의 에라스무스

 

   에라스무스는 1466[혹은 1469년]년에 네덜란드 로테르담[혹은 하우다]에서 어떤 사제와 그의 정부(情婦) 사이에서 태어났습니다. 로테르담에서 태어났기 때문에 ‘로테르담의 에라스무스’라 불리고 지금도 그곳에는 에라스무스 대학과 에라스무스 병원이 있어서 그를 기념하지만, 그는 로테르담에서 오래 살지는 않았습니다.

 

 

에라스무스.png

 

   부모가 흑사병으로 사망한 후에 그는 친지에 의하여 네덜란드 중부에 있는 데이벤트르(Deventer) 라틴어 학교에서 8-15세까지 공부하였습니다. 그 학교는 공동생활 형제단(Brethern of Common Life)이라는 수도원이 세운 것으로 알려져 있습니다. 중세의 다른 수도원과 달리 이 수도원은 고전과 성경 교육을 강조하고 성경을 필사하여 팔아 기금을 마련하였고 그 기금으로 수도원을 운영할 뿐 아니라 그 사회의 가난한 사람을 도왔습니다. 공동생활 형제단의 운동을 ‘오늘의 헌신’이라는 뜻을 가진 ‘디보티오 모데르나’(Devotio Moderna)라고 부르기도 합니다. 종교적인 틀에 갇힌 것이 아니라 매일의 생활을 하나님께 드리는 것을 강조하였기에 그러한 이름으로 불리는 것입니다. 네덜란드에서 시작한 공동생활 형제단이라는 수도원은 유럽 전역에 큰 영향을 끼쳤습니다. 마르틴 루터도 13세 무렵에 막데부르크(Magdeburg)에 있는 디보티오 모데르나의 영향 아래에 있는 학교에서 공부한 적이 있습니다. 에라스무스가 다닌 데이벤트르의 라틴어 학교는 『그리스도를 본받아』로 유명한 토마스 아 켐피스(1380경-1471)가 다닌 곳이기도 합니다. 에라스무스는 이곳에서 원전 읽기의 중요성, 매일의 생활을 하나님께 드리는 경건을 체득하였습니다.

 

   에라스무스는 1487년에 어거스틴 수도회에 입문하여 1488년에 수도사 서약을 하고 1492년에 사제로 서품을 받았습니다. 그렇지만 그는 교회의 일에 적극적으로 참여하기보다는 독립적으로 공부하기를 소원하였습니다. 에라스무스는 1496년에 수도원을 떠나 파리대학에서 공부하였습니다. 그때 ‘데시데리우스’(Desiderius)라는 라틴 이름을 사용하였는데 그 뜻은 ‘사랑을 받는 자’입니다.

 

 

2. 옥스퍼드, 이탈리아, 케임브리지의 에라스무스

 

   에라스무스는 1499년에 파리에서 영국으로 건너가서 공부를 계속하였습니다. 옥스퍼드 대학에서는 존 콜렛(John Colet, 1478경-1535)이라는 젊은 강사로부터 바울 서신을 배웠습니다. 그는 이 기간에 나중에 영국의 개혁자들이 될 사람들과 교제하기 시작하였습니다.

   에라스무스는 다시 대륙으로 돌아와 여러 곳에서 독립적인 연구가로 공부하였습니다. 그는 헬라어를 집중적으로 연구하면서 로마서 주석을 집필하여 1502년에 4권으로 출판하기도 하였습니다.

   그는 1504년에 벨기에 루뱅에 있는 어느 수도원에서 로렌조 발라(1407-1457)가 쓴 “신약성경 첨주”(Adnotationis Novum Testamentum)의 원고를 발견하였습니다. 로렌조 발라는 “콘스탄틴 기증서”가 사실은 가짜라는 사실을 밝혀낸 것으로 잘 알려진 사람입니다. 그는 “신약성경 첨주”에서 중세에 널리 읽히던 불가타 번역과 헬라어 사본의 차이점들을 적시하였습니다. 불가타 성경을 매우 높이 평가하던 중세의 상황에서 불가타 번역의 오류를 지적한다는 것은 인기 있는 일이 아니었고 오히려 비판을 받는 일이었습니다. 그렇지만 로렌조 발라는 성경의 권위를 세우기 위하여 헬라어 사본을 연구하였던 것입니다. 그의 원고에서 큰 자극을 받은 에라스무스는 1505년에 서문을 써서 로렌조 발라의 책을 출판하였습니다. 그 서문에서 에라스무스는 성경의 참된 원문을 회복하는 것이 참된 영성을 얻는 데에 가장 중요하다고 밝혔습니다.

   에라스무스는 1505년에 잠깐 영국을 방문하였다가 다시 대륙으로 건너가서 1506부터 1509년까지 이탈리아에 머물면서 학자들과 교류하였고, 특히 콘스탄티노플의 함락 이후 이탈리아로 건너온 그리스 학자들에게서 헬라어를 심도 있게 배울 수 있었습니다. 그 과정에서 그는 1506년에 토리노 대학에서 박사 학위를 취득하였습니다. 이제 그는 신약성경을 헬라어에서 라틴어로 번역하는 일을 시작하기로 하였습니다. 부패하고 죽은 것과 같은 교회의 현 상황은 오직 그 원전인 성경으로 돌아갈 때만 치유될 수 있다고 생각하였기 때문에 성경 번역을 시작한 것입니다.

 

image04.png

 

   에라스무스는 1509년에 세 번째로 영국을 방문하여 『우신예찬』(The Praise of Folly)을 출판하였고(1511년), 이후 신약성경을 헬라어 원문에서 라틴어로 새롭게 번역하는 일에 집중하였습니다. 그는 1511년부터 케임브리지의 퀸즈 칼리지에서 강의하면서 헬라어 성경을 편집하고 기존의 공인 라틴어 번역본(Vulgata)를 대체할 새로운 번역을 시작하였습니다. 그의 노력은 1516년에 스위스 바젤에서 출판한 헬라이 신약성경으로 열매를 맺습니다. 그는 헬라어 성경과 라틴어 번역을 대역본으로 마련하여서 두 본문이 나란히 읽히도록 하였습니다. 그가 가진 사본에는 요한계시록 마지막 장의 여섯 구절이 없었는데, 그것을 라틴어 번역에 근거하여 헬라어로 작문하여 넣기도 하였습니다. 그의 주된 관심사는 헬라어 본문을 사본학적으로 확정하는 것에 있기보다는 원문의 의미를 정확히 살려서 재번역하는 것이었습니다.

 

   당시 교회가 사용하던 공인 라틴어 번역본인 불가타와 자기의 번역이 다른 곳을 적시하여 “첨주”(annotationes)라는 제목으로 인쇄하였습니다. 예를 들면, “회개하라, 천국이 가까웠느니라”(마 4:17)는 구절을 불가타에서는 ‘고해성사를 행하라’는 말로 번역하였는데, 에라스무스는 ‘마음과 행실에서 근본적으로 돌이키라’는 뜻으로 해석하였습니다. 불가타의 번역에 근거하면 고해성사를 주장하는 교회가 평신도 위에 군림하게 될 것을 알았기에 그 점을 지적하면서 새로 번역하였습니다.

   또한 에베소서 5:32에서 “이 비밀이 크도다” 하는 구절을 불가타 번역본에서 ‘사크라멘툼’(sacramentum)이라는 라틴어로 번역한 것도 지적하였습니다. ‘사크라멘툼’에 ‘비밀’의 의미도 있지만, 헬라어의 ‘비밀’을 모두 ‘사크라멘툼’으로 번역한 것도 아니어서 번역에 일관성이 없음을 에라스무스는 지적하였습니다. 에라스무스가 이 구절에서 더 주목한 것은, 혼인의 비밀을 ‘사크라멘툼’이라고 말함으로써 혼인이 곧 ‘성례’(사크라멘툼)라고 가르칠 근거가 된 사실입니다. 그가 보기에는 그릇된 성경 번역이 교회의 권위를 높이는 데에 사용되고 있었습니다. 이처럼 잘못된 성경 번역으로 교권이 더 기승을 부릴 수밖에 없는 현실을 중요하게 보면서 에라스무스는 원전으로부터 성경을 새롭게 번역하려고 노력하였습니다.

 

 

3. 바젤의 에라스무스

 

   케임브리지에서 기후와 음식 때문에 어려움을 겪었던 에라스무스는 1514년에 다시 벨기에로 돌아갔습니다. 그러나 주위의 사람들이 자기의 작업에 반대하는 것을 느끼고 그해 8월에 인쇄업자 친구가 있는 바젤로 갔습니다. 라인강 상류에 위치한 바젤은 당시 교통의 요지였을 뿐 아니라 구텐베르크 활자의 발명(1452-6년경)과 함께 인쇄술의 중심지가 되어 있었습니다. 우리가 잘 아는 것처럼 1536년에 칼빈의 『기독교강요』 초판이 인쇄된 곳도 바로 바젤이었습니다.

 

헬라어 신약성경 (라틴어 대역과 첨주 성경.1516년)

   에라스무스는 친구 프로벤의 집에 머물면서 그의 도움을 받아, 영국에서 참조할 수 없었던 다른 헬라어 사본들을 보면서 헬라어 신약 본문을 완성하고 자기의 라틴어 번역을 대역으로 붙여서 출판하였습니다. 짧은 기간에 인쇄공과 함께 집중적으로 일하면서 1516년 3월 1일에 유럽 최초로 헬라어 신약성경을 출판하였습니다. 그는 다음과 같은 서문을 썼습니다.

 

 

 우리는 사랑하는 친구가 쓴 문자들을 보존하였고 사랑스럽게 입을 맞추고 이리로 운반해 왔고 그 글을 읽고 또 읽습니다. 그런데 다른 방면에서는 학식이 있다고 하는 많은 신자들이라도 그의 생애 동안에 복음적이고 사도적인 책을 한 번도 읽지 않은 사람이 많습니다. 지금 출간되는 이 책은 그분의 [그리스도의] 거룩한 마음의 생생한 이미지를 여러분에게 전달할 것이고, 친히 말씀하시고 치유하시고 돌아가시고 부활하신 그리스도 그분을 보여 줄 것입니다. 그렇게 그분을 온전히 제시하기 때문에 여러분이 눈으로 직접 뵙는 것보다도 덜 분명하지는 않을 것입니다.

 

 

   서문에서 분명히 나타나듯이, 에라스무스는 단지 헬라어 판본을 정리하여 출판한 것이 아니라 성경에 계시된 그리스도의 복음을 생생하게 전달하려고 작업을 하였던 것입니다.

   비둘기와 같이 순수한 마음을 가진 그는 동시에 뱀처럼 지혜롭기도 하였습니다. 그는 이 책을 당시 교황이던 레오 10세에게 헌정하고 출판 허가를 받았습니다. 이것은 교황의 허락을 받음으로써 자기의 번역에 대한 불필요한 공격을 피하기 위함이기도 하였습니다.

   1516년의 초판 1,200부와 1519년의 제2판 2,100부가 빨리 팔렸습니다. 지금의 상황에서는 미미한 부수라고도 할 수 있지만, 그 당시에는 베스트셀러였습니다. 그렇지만 매우 급하게 인쇄되었기 때문에 헬라어의 철자, 부호, 구두점 등에 오류가 많이 있었습니다. 에라스무스는 계속하여 자기 번역의 오류나 오식 등을 수정하면서 5판까지 출판하였습니다. 여러 나라에서 신약을 자기의 언어로 번역할 때에 모두 에라스무스의 성경을 사용하였습니다. 그가 출판한 헬라어 성경이 얼마나 중요한 역할을 하였는지는 두말할 필요가 없습니다.

에라스무스의 성경 출판과 함께 생각할 것은 그가 교부들의 책에 관심을 갖고 출간하였다는 점과 바젤의 개혁자 외콜람파디우스가 에라스무스의 밑에서 일하였다는 사실입니다. ‘근원으로’(Ad fontes)라는 인문주의의 표어에 맞게 기독교 인문주의자 에라스무스는 성경과 교부, 달리 표현하면 교부들이 이해한 방식으로 성경을 읽고, 그에 따라서 교회를 개혁하려고 노력하였던 사람이었습니다.

 

 

 『해설 신약성경』- 라틴어본과 영어 번역본

   에라스무스는 1516년에 그리스/라틴어 성경을 출간한 후에 친구들의 간청을 듣고 로마서에 관한 해설을 쓰기 시작하였습니다. 일 년 정도 쉰 후에 고린도전후서의 해설을 1518년 12월에서 1519년 1월 사이에 완성하였습니다. 처음부터 『해설 신약성경』(paraphrases of the NT)을 집필할 의도는 없었던 것처럼 보이지만, 기회가 되는 대로 한 권씩 쓰기 시작한 것이 1523년까지 계속되어 1524년에 『해설 신약성경』을 출판하는 데에 이르게 되었습니다. 이 책은 본문의 의미를 독자들이 이해하기 쉽게 해설하는 형식이었습니다. 본문을 대화체로 바꾸어서 설명하기도 하고 청중의 형편에 목회적으로 적용하면서 해설하기도 하였습니다. 그렇지만 기본 골격은 고대 교부들의 성경 해석 방식이었습니다.

   성경 본문을 직접 읽지 않고 어떤 학자의 해설 성경을 읽는다는 것은 권장할 만한 일이 결코 아닙니다. 에라스무스와 대척점에 있던 루터는 바로 이 점에서 『해설 신약성경』을 비판하였습니다. 그렇지만 헬라어 본문과 라틴어 번역을 출판한 후에 더 많은 독자를 위하여 해설 성경을 쓴 점은 취할 점이 있을 것입니다. 이러한 장점은 라틴어로 출판한 그의 『해설 신약성경』이 1530년에 독일어로, 1533년에는 헝가리어로 번역되었고, 그의 사후에도 다른 언어로 번역되었다는 데에서도 나타납니다. 1543년에는 프랑스어로, 1548년에는 영어로 출판되었습니다.

   영어 번역본은 헨리 8세의 마지막 왕비였던 캐더린 파르(Catherine Parr)가 후원하였고 왕비도 마태복음과 사도행전의 번역에 참여하였습니다. 여기에서 주목할 점은 후에 유혈의 메리라 불리는 공주 메리(Tudor Mary. 1553-1558 재위)도 요한복음의 번역에 일부 참여하였다는 사실입니다. 그리고 헨리 8세를 이어서 즉위한 에드워드 6세는 각 교회에 성경과 함께 에라스무스의 『해설 신약성경』을 비치하도록 하였습니다. 왕비와 공주가 번역에 참여하였고 그 사실을 기록으로 남긴 것은 튜더 왕조가 종교개혁을 적극적으로 지원하고 있음을 모든 사람에게 알리는 일이었습니다.

 

   에드워드 6세가 사망하고 유혈의 메리가 즉위하였을 때에 그는 로마 가톨릭으로 회귀하는 정책을 강력히 시행하였습니다. 그래서 청교도의 책들은 모두 불태우도록 하였는데 『해설 신약성경』은 그대로 두게 하였습니다. 자신이 번역에 참여하였기 때문이기도 하고, 끝까지 로마교회에 남았던 에라스무스의 태도 때문에 그냥 두었을 것입니다. 분서갱유(焚書坑儒)의 참화를 피한 그 책이 바로 지금 낱장으로 분리되어 기념품으로 팔리고 있는 책입니다.

 

 

4. 에라스무스에 관한 다양한 평가

 

   네덜란드 로테르담에서 태어난 에라스무스는 데이벤트르, 파리, 옥스퍼드, 벨기에, 이탈리아, 케임브리지, 바젤 등을 여행하면서 독립적인 연구가로 활동하다가 1536년에 바젤에서 소천하였고 바젤의 대성당 안에 묻혔습니다.

   에라스무스는 당시 최고의 지성인으로 추앙을 받았으며, 그가 출판한 헬라어 성경은 종교개혁의 기초가 되었습니다. 그는 루터에게도 큰 영향을 끼쳤으나 개혁의 방향에서는 루터와 논쟁하는 입장에 섰습니다. 특히 ‘자유의지’ 문제를 놓고 루터와 크게 다투었습니다. 루터의 동역자인 멜란히톤이 두 사람 사이를 중재하려고 시도하였으나 실패한 것은 잘 알려진 사실입니다. 개혁의 관점에서 보면 에라스무스에게는 중요한 면에서 부족한 점이 있지만, 루터와 논쟁한 주제만을 가지고 에라스무스를 부정적으로 평가하면 일면적이 될 것입니다. 루터와의 논쟁 이후 그는 더 로마교회 쪽으로 가게 되었고 평생 로마교 사제로 남았으나 로마교회에서도 환영을 받지 못하였습니다.

   에라스무스를 조금 더 균형 있게 보려면 그가 다른 개혁자들과 맺은 관계를 16세기의 맥락에서 간략하게라도 살펴볼 필요가 있습니다.

 

image07.png

 

   마르틴 루터(1483-1546)가 보름스 제국의회 이후에 바르트부르트(Wartburg) 성에 피하여 있으면서 1521년 4월부터 1522년 3월까지 융커 왜르크(Junker Jörg)라는 가명으로 숨어 지내면서 신약성경을 헬라어 원문에서 독일어로 번역한 것은 잘 알려진 사실입니다. 1522년 9월에 출판된 루터 번역의 대본은 에라스무스의 헬라어 성경 2판이었습니다(1519년).

   에라스무스가 헬라어 원문과 자기의 라틴어 번역을 양단으로 편집하고 긴 주석을 붙인 그 책을 토대로 루터는 비교적 짧은 기간 안에 독일어 번역을 완성할 수 있었습니다. ‘에라스무스가 품은 것을 루터가 부화시켰다’는 말이 잘 적용되는 예가 됩니다.

   루터의 독일어 번역은 세 달 만에 3,000부가 팔렸고 그해 12월에 재판을 출판할 정도로 큰 성공을 거두었습니다. 시장의 언어로 번역된 독일어 성경은 개혁의 원동력이 되었던 것입니다.

   마르틴 부써(1491-1551)는 도미니쿠스 수도회 소속이었고 에라스무스의 책을 거의 읽었습니다. 그는 에라스무스를 통하여 로마교회의 문제점을 깊이 인식하게 되었습니다. 그러던 중에 그는 1518년 하이델베르크에서 루터를 만나서 개신교로 개종하고 1525년 이후 스트라스부르에서 개혁의 일을 감당하였습니다. 부써는 에라스무스와도 교제가 있었으나 에라스무스와 루터가 ‘자유의지’를 주제로 논쟁하자 루터의 편에 섰습니다. 그는 제네바에서 쫓겨난 칼빈을 초청하여 프랑스 난민 교회를 돌보도록 하고 또한 스트라스부르 아카데미에서 강의하도록 하였습니다.

 

   외콜람파디우스(1482-1531)는 1515년에 바젤의 설교자가 되었습니다. 헬라어와 히브리어에 능통하였던 그는 1516년에 출간된 에라스무스의 헬라어 성경 편집에서 조교 역할을 수행하였습니다. 제롬이나 다른 교부들의 책을 편집하여 출판하는 일도 함께하였습니다. 그렇지만 외콜람파디우스가 루터에 동정적이 되자 에라스무스와 간격이 생겼고, 소심한 성격의 소유자였던 외콜람파디우스는 수도원에 들어갔습니다. 그러다가 1522년에 다시 바젤로 돌아와서 고대 교부들의 책을 출간하는 일에 참여하였습니다. 그는 성 마르틴 교회(St Martin Church)의 목사가 병으로 설교할 수 없게 되자 그 교회에서 성경을 연속으로 설교하기 시작하였습니다. 주님께서 그 설교를 사용하여서 1523년 8월에 스위스에서는 최초로 바젤 도시 전체가 개혁교회로 돌아서게 되었습니다. 그는 목사들이 매주 모여서 성경을 공부하게 하였고, 이것은 취리히와 제네바의 목사회로 이어졌습니다.

 

   취리히의 개혁자 츠빙글리(1484-1531)는 헬라어와 히브리어, 그리고 고대 교부들을 공부하였습니다. 그는 1514-15년경에 바젤에서 에라스무스를 만나게 되는데, 그는 에라스무스의 글을 읽고 성상에 경배하는 것을 그만두었다고 합니다. 그는 에라스무스의 영향을 받아 평화주의를 지향하였고 연속적인 강설의 방식으로 개혁의 길을 갔습니다. 츠빙글리는 마태복음부터 강해를 시작하였는데 그때 그의 손에 들린 것은 에라스무스가 편집한 신약성경이었습니다. 취리히의 목사들이 공동으로 성경을 번역할 때에 대본으로 사용한 것도 역시 에라스무스의 헬라어 성경이었습니다.

   폴란드의 개혁자 얀 라스코(1499-1560)는 25세 때에 에라스무스를 만났습니다. 1525년에는 에라스무스와 함께 살면서 그의 생활비를 지불하기도 하고 프로벤에서 출판하는 책의 비용도 감당하였습니다. 얀 라스코는 후에 엠덴의 개혁 지도자로 활동하였고 핍박 기간에는 런던에 머물면서 피난민 교회에서 목회하면서 영국의 개혁자 크랜머(Cranmer), 에드워드 6세 등과 교제하였습니다. 그가 작성한 요리문답이나 교회법에 관한 주장은 오늘날도 중요한 의미를 지닙니다. 얀 라스코는 메리 여왕이 즉위하자 박해를 피하여 영국을 떠났습니다. 다시 폴란드로 돌아간 그는 다른 사람과 함께 폴란드 성경 번역의 일을 수행하였습니다. 신약의 대본은 물론 에라스무스의 헬라어 성경이었습니다.

   

   교회 역사에서 에라스무스에 관한 평가는 항상 호의적인 것은 아니었습니다. 루터의 개혁이 뿌리를 내리면서 종교개혁 2세대에서는 그의 이름을 거의 언급하지 않을 정도가 되었습니다. 그러다가 계몽주의가 꽃을 피우면서 에라스무스가 다른 의미에서 주목을 받게 되었습니다. 그리고 그의 이름을 들어서 기독교를 비판하는 일들도 많아지게 되었습니다. 에라스무스에 대한 평가가 이렇게 찬반으로 갈리는 것은 그를 바라보는 시각이 찬반으로 나뉘어 있기 때문입니다. 독일에서 볼 때 에라스무스가 훨씬 논쟁적인 사람이 되지만, 케임브리지와 바젤의 시각에서 보면 그가 기여한 것도 적지 않으므로 조금 더 너그럽고 균형 잡힌 평가를 내리게 됩니다.

   케임브리지 시내의 한 헌책방에서 관광 기념품으로 산 에라스무스의 『해설 신약성경』의 요한복음을 한 쪽이 하늘을 나는 양탄자처럼 여러 곳으로 인도하였습니다. 어떤 인물에 관하여 평가할 때에는 논쟁적으로 접근하는 것보다 그가 한 활동의 동기와 그가 기여한 점에 주목하는 것이 필요하다고 생각합니다. 에라스무스는 성경 읽기와 경건한 삶을 강조하였으나 교회에서 목회하여 교회적인 열매를 맺지는 못하였습니다. 이 점은 성경 읽기와 경건을 강조하면서 교회를 세운 개혁자들과 중요한 차이를 냅니다. 그렇지만 1516년에 출간된 서문에서 밝힌 것처럼 원전으로 돌아가서 생생한 복음을 듣고 전함으로써 교회를 개혁하려는 점은 오늘날에도 매우 필요한 일입니다. 사람으로서는 부족한 점이 있으나 다양한 사람을 사용하여서 하나의 보편적 교회를 인도하시는 하나님을 중심으로 생각한다면 우리는 다른 사람의 기여와 부족한 점도 균형 있게 볼 수 있을 것입니다.

 

< 저작권자 ⓒ 개혁정론 무단전재 및 재배포 금지 >

 


  1. 도스토옙스키의 죄와 벌 읽기 4

    아래의 글은 합신 교단지인 "기독교 개혁신보"에 연재된 것임을 알립니다. - 편집자 주 도스토옙스키의 <죄와 벌> 읽기 4 이원평 목사 (춘천돋움교회) (모든 인용은 출판사의 허락을 받고 열린책들판 <죄와 벌>에서 했습니다.) *** 내가 만난, 내게 다가온 도...
    Date2022.01.18 By개혁정론 Views205
    Read More
  2. 도스토옙스키의 죄와 벌 읽기 3

    도스토옙스키의 <죄와 벌> 읽기 3 이원평 목사 (춘천돋움교회) (모든 인용은 출판사의 허락을 받고 열린책들판 <죄와 벌>에서 했습니다.) 도스토옙스키는 리얼리스트다. 그의 리얼리즘은 존재의 근원이신 자존자를 등진 채 유리하는 인간 실존의 불안을 적나...
    Date2022.01.11 By개혁정론 Views195
    Read More
  3. 도스토옙스키의 죄와 벌 읽기 2

    아래의 글은 합신 교단지인 "기독교 개혁신보"에 연재된 것임을 알립니다. - 편집자 주 도스토옙스키의 <죄와 벌> 읽기 2 이원평 목사 (춘천돋움교회) (모든 인용은 출판사의 허락을 받고 열린책들판 <죄와 벌>에서 했습니다.) 인생의 첫걸음을 떼는 시기 도...
    Date2022.01.06 By개혁정론 Views190
    Read More
  4. 도스토옙스키의 죄와 벌 읽기 1 (이원평 목사)

    아래의 글은 합신 교단지인 "기독교 개혁신보"에 연재된 것임을 알립니다. - 편집자 주 도스토옙스키의 <죄와 벌> 읽기 1 2021년 12월 5일 이원평 목사 (춘천돋움교회) (모든 인용은 출판사의 허락을 받고 열린책들판 <죄와 벌>에서 했습니다.) 2021년은 도스...
    Date2021.12.29 By개혁정론 Views318
    Read More
  5. 믿음이 싹트고 자라며 열매 맺는 은혜의 시간, 가정예배

    아래 글은 월간 생명나무 (월간 고신) 2022년 1월호에 실린 글로 필자의 허락을 받아 이곳에 올립니다. - 편집장 주 삼형제네 가정예배 이야기 1 믿음이 싹트고 자라며 열매 맺는 은혜의 시간, 가정예배 채충원 목사 (한밭교회 부목사) 저는 결혼한 지 20년이...
    Date2021.12.24 By개혁정론 Views516
    Read More
  6. 케임브리지와 바젤에서 바라본 로테르담의 에라스무스

    케임브리지와 바젤에서 바라본 로테르담의 에라스무스 : 그의 두 성경을 중심으로 김헌수 (독립개신교회 신학교 교장) 2021년 10월 31일 종교개혁기념일 케임브리지의 틴데일하우스는 영국의 개혁자 윌리엄 틴데일(William Tyndale. 1494경-1536)의 이름을 딴...
    Date2021.11.04 By개혁정론 Views497
    Read More
  7. 고신은 개혁할 것들이 보이지 않는가?

    고신은 개혁할 것들이 보이지 않는가? 황원하 목사 (산성교회 담임) 고신은 개혁신학에 기반한 교단이다. ‘개혁’이란 교리적 개혁과 윤리적 개혁을 포괄한다. 우리는 종교개혁을 통해서 교리를 회복 혹은 정립했다. 그러나 우리는 윤리적 개혁을 ...
    Date2021.10.18 By개혁정론 Views750
    Read More
  8. [고신교회 70주년에 즈음하여 7] 고신 교회 70년에 나타난 목사의 법적 지위와 권한(1)

    고신 교회 70년에 나타난 목사의 법적 지위와 권한(1) 성희찬 목사 (작은빛교회) 우리 헌법 <교회정치>는 다른 직분에 비해 목사에게 상대적으로 많은 지면을 할애하고 있다. 목사는 <교회정치> 제5장 39조에서 62조까지 총 23개 조항에 걸쳐 다루는 것에 비...
    Date2021.09.06 By개혁정론 Views679
    Read More
  9. [고신교회 70주년에 즈음하여 6] 고신 교회 70년과 고신 전통(혹은 고신 정신)의 계승

    고신 교회 70년과 고신 전통(혹은 고신 정신)의 계승 성희찬 목사 (작은빛교회) 고신 교회는 개혁주의라는 <진리 운동>과 함께, 일제 강점기 동안 목숨을 바쳐서라도 “나 외에 다른 신을 두지 말라” “다른 형상을 만들지 말라”는 제1...
    Date2021.09.01 By개혁정론 Views786
    Read More
  10. [고신교회 70주년에 즈음하여 5]  고신 교회 70년 역사에 나타난 ‘교인의 의무와 교인의 권리’

    고신 교회 70년 역사에 나타난 ‘교인의 의무와 교인의 권리’ 성희찬 목사 (작은빛교회) 16세기 종교개혁을 통해 회복한 이신칭의(以信稱義) 복음은 바른 교훈의 회복을 넘어 교회정치에서 교인 한 사람 한 사람이 얼마나 중요한지를 각성시켰다. ...
    Date2021.08.09 By개혁정론 Views533
    Read More
  11. [고신교회 70주년에 즈음하여 4] 고신 교회 70년과 교리표준

    고신 교회 70년과 교리표준 성희찬 목사 (작은빛교회 담임) 고신 교회는 믿음과 교리와 교회 생활에 표준이 되는 표준문서를 헌법에 담고 있다. 표준문서는 다시 교리표준과 관리표준으로 구분할 수 있는데,1) 교리표준으로는 웨스트민스터 신앙고백서와 대교...
    Date2021.08.02 By개혁정론 Views928
    Read More
  12. 청년 사역자의 눈으로 본 교회 청년

    아래 글은 월간 생명나무 (월간 고신) 7월호에 실린 글로 고신언론사의 허락을 받아 이곳에 올립니다. - 편집장 주 청년 사역자의 눈으로 본 교회 청년 채충원 목사 (한밭교회) 들어가면서: 청년 사역자의 삶의 자리에서 청년 사역자들-이하 사역자들-도 청년...
    Date2021.07.23 By개혁정론 Views691
    Read More
  13. [고신교회 70주년에 즈음하여 3] 고신 교회는 지난 70년 동안 어떤 미래를 어떻게 준비해왔는가?

    고신 교회는 지난 70년 동안 어떤 미래를 어떻게 준비해왔는가? - 70년 고신교회의 ‘교단발전연구위원회’와 ‘미래정책연구위원회’의 활동 평가 성희찬 목사 (작은빛 교회) 고신 교회가 내년 2021년이면 설립 70년을 맞는다. 지난 70...
    Date2021.07.21 By개혁정론 Views490
    Read More
  14. [고신교회 70주년에 즈음하여 2] 총회 통계로 보는 고신 교회(교단) 70년

    총회 통계로 보는 고신 교회(교단) 70년1) 성희찬 목사 (작은빛 교회) 1. 들어가는 말 고신 교회가 내년 2021년이면 설립 70년을 맞는다. 지난 70년이라는 교회 역사를 살필 때 흩어진 많은 자료가 그 근거가 될 수 있겠지만, 그중 하나는 총회록에 공적으로 ...
    Date2021.07.07 By개혁정론 Views696
    Read More
  15. 예수님께서 바닥에 쓰신 글

    예수님께서 바닥에 쓰신 글 고덕길 목사 (이슬라마바드 한인교회 담임) 음행 중에 잡힌 여자를 끌고와서 서기관들과 바리새인들이 예수님을 고발할 조건을 얻고자 하여 시험하는 질문을 합니다. "모세는 율법에 이러한 여자를 돌로 치라 명하였거니와 선생은 ...
    Date2021.07.03 By개혁정론 Views2260
    Read More
  16. 교리교육 교수 선교사로 살기로 하다!

    교리교육 교수 선교사로 살기로 하다! 정두성 목사 (교리교육 교수 선교사) 하양시민교회(하영호 목사)로부터 “교리교육 교수 선교사”로 파송 받았다. “교리교육 교수 선교사”라는 공식 직함은 없는 것으로 알고 있다. 이 직함은 내...
    Date2021.06.16 By개혁정론 Views835
    Read More
  17. [고신교회 70주년에 즈음하여 1] 교단 설립일 기산(起算)과 교단 설립 기념행사에 대해

    교단 설립일 기산(起算)과 교단 설립 기념행사에 대해 성희찬 목사 (작은빛교회 담임) 제62회 총회(2012년 9월)에 부산서부노회(노회장 서병수 목사)에서 상정한 안건이 하나 제출되었다. 1952년(1952년 9월 11일 총노회가 조직된 날)을 고신 역사 기점으로 ...
    Date2021.06.14 By개혁정론 Views509
    Read More
  18. 코로나 19시대에 필요한 마음의 성벽!

    코로나 19시대에 필요한 마음의 성벽! 고덕길 목사 (이슬라마바드 한인교회 담임) 사사기 5:7의 세 가지 서로 다른 번역을 살펴보겠습니다. "이스라엘에는 마을 사람들이 그쳤으니 나 드보라가 일어나 이스라엘의 어머니가 되기까지 그쳤도다" (개역개정) "나...
    Date2021.05.03 By개혁정론 Views228
    Read More
  19. 목사 청빙 투표가 부결되었을 때

    목사 청빙 투표가 부결되었을 때 이성호 신학교수 (고려신학대학원) 최근에 목사 청빙 투표가 부결되었다는 소식을 자주 접하게 된다. 개체 교회에서 목사가 차지하는 역할을 고려해 볼 때 목사 청빙 투표의 중요성은 아무리 강조해도 지나치지 않을 것이다. ...
    Date2021.04.02 By개혁정론 Views2459
    Read More
  20. 미달의 시대, 어떻게 헤쳐나갈 것인가?

    미달의 시대, 어떻게 헤쳐나갈 것인가? 이성호 신학교수 (고려신학대학원) 누구나 다 예상했던 바이지만 이번 입시에서 기독교 대학의 신학과의 지원자 수가 대부분 입학정원에 미달되었다. 고신대학도 이와 같은 큰 흐름을 피할 수 없었다. 앞으로도 이 흐름...
    Date2021.03.29 By개혁정론 Views1148
    Read More
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Next
/ 9
사설
[사설] 성찬상을 모독하지 마라
[사설] 제7차 개정헌법 헌의안, 총...
[사설] 총회장은 교단의 수장이 아...
[사설] 명예집사와 명예권사, 허용...
[사설] 총회가 계파정치에 함몰되지...
[사설] 최근에 일어난 고려신학대학...
세계로교회 예배당 폐쇄 조치를 접하며 3
[사설] 총회(노회)가 모일 때 온라...
총회가 졸속으로 진행되지 않으려면
[사설] 누가 고신교회의 질서와 성...
칼럼
왕처럼 살고 싶습니까? 왕처럼 나누...
푸틴의 머릿속에 있는 그림
백신 의무 접종과 교회 (3부)
백신 의무 접종과 교회(2부); 교회...
백신 의무 접종과 교회 (1부)
우리 악수할까요?
두려움으로부터의 해방 (Peter Holt...
관심을 가지고 보십시오.
동성애 문제에 대한 두 교단의 서로...
하나님께서는 역사의 잘못을 통해서...
기고
직분자 임직식에서 성도의 역할
죽음을 어떻게 맞을까를 잠시 생각하며
제73회 총회가 남긴 몇 가지 과제
전임목사는 시찰위원으로 선정될 수...
고신교회와 고재수 교수; 우리가 왜...
왜 고재수는 네덜란드에서 고려신학...
제73회 총회를 스케치하다
신학생 보내기 운동에 대한 진지한 ...
명예 직분 허용이 가져다 줄 위험한...
[고신 70주년에 즈음하여 9] 고신교...
논문
송상석 목사에 대한 교회사적 평가 ...
송상석 목사와 고신 교단 (나삼진 ...
송상석 목사의 목회와 설교 (신재철...
네덜란드 개혁교회 예식서에 있어서...
제7차 헌법개정초안(2022년 6월) 분...
제7차 헌법개정초안(2022년 6월) 분...
제7차 헌법개정초안 예배지침 부분...
제7차 헌법개정초안(2022년 6월) 분...
SFC 강령의 “전통적 웨스트민스터 ...
지역교회의 적정 규모(規模 size)는?